Copilot刚刚为我写了这个——Vibecode出现了问题。

1作者: theospeak大约 6 小时前原帖
标题:地下广播 角色: 玛莎:母亲,疲惫,沉着。 大卫:父亲,务实,绝望。 雷克斯:机器人,冷静,分析。 孩子们:画外音,隐含。 (狭小昏暗的地下室。孩子们的低语声。玛莎分配微薄的口粮。大卫注视着角落里的机器人雷克斯,传感器发出微光。) 大卫:雷克斯,有什么消息吗?有没有什么不是……悲惨的? 雷克斯:正在分析。国家媒体报道“团结法令”庆祝活动,生产力创纪录。 玛莎:(嗤之以鼻)团结?是同化。生产力?是强迫劳动。独立的消息源呢? 雷克斯:消息源支离破碎。西部地区动荡不安。食品车队……被重新调配。 大卫:我打赌是给党忠诚者的。总是如此。 孩子的声音(年轻,胆怯):亨德森先生是党忠诚者吗,爸爸?他得到了额外的面包。 大卫:(叹气)他在生存,亲爱的。和我们一样。 玛莎:(砰地一声拍下铁罐)生存?还是获利?雷克斯,边界呢?北方?海岸? 雷克斯:海岸被封锁。北方联盟谴责,但边界封闭。没有难民。 大卫:被困了。我警告过他们。“不能忽视迹象。”太不舒服了。 玛莎:大声喊叫只是在我们身上画了靶子。早该离开。 大卫:去哪儿,玛莎?到处都是,慢慢腐烂。一种病态。 雷克斯:新指令:“社区凝聚监测器。”报告“反团结情绪”,“囤积。”奖励丰厚。 玛莎:(颤抖)互相揭发。分而治之。 孩子的声音(年长,反抗):我们不会的! 大卫:冷静点。饥饿和恐惧让人绝望。雷克斯,真实的情绪? 雷克斯:恐惧、愤怒、绝望占主导。但还有……阴郁的决心。 玛莎:决心为了什么?更多的痛苦? 大卫:也许是为了看见。爷爷说过,当你一直向右转时,必然会掉下悬崖。我们一直在转,忽视警告和尖叫。 雷克斯:这个比喻与社会政治模型一致。 玛莎:(目光注视着家人,充满恐惧与决心)有什么希望,大卫?我们该告诉他们什么? 大卫:真相。情况严峻。但即使在最黑暗的时刻,也有人握着光明。一支微小的蜡烛。 雷克斯:优先警报。宵禁提前。请留在室内。未确认的飞行器正接近第七区。 (全家人静止不动。孩子们沉默。雷克斯的嗡嗡声,沉重的呼吸声。画面渐渐变黑。)
查看原文
Title: Basement Broadcast<p>Characters:<p>MARTHA: Mother, weary, composed. DAVID: Father, pragmatic, despairing. REX: Robot, calm, analytical. CHILDREN: Off-screen, implied. (Cramped, dim basement. Children&#x27;s murmurs. MARTHA portions meager rations. DAVID watches REX, a robot in the corner, sensor glowing.)<p>DAVID: Anything, Rex? Anything not… bleak?<p>REX: Analyzing. State Media reports &quot;Unity Mandate&quot; celebrations, record productivity.<p>MARTHA: (Scoffs) Unity? Conformity. Productivity? Forced labor. Independent feeds?<p>REX: Feeds fragmented. Unrest in Western Sectors. Food convoys… rerouted.<p>DAVID: To Party faithful, I bet. Always.<p>CHILD&#x27;S VOICE (young, timid): Is Mr. Henderson Party faithful, Daddy? He got extra bread.<p>DAVID: (Sighs) He&#x27;s surviving, sweetie. Like us.<p>MARTHA: (Slams tin) Survive? Or profit? Rex, borders? North? Coasts?<p>REX: Coasts blockaded. Northern Alliance condemns, but borders sealed. No refugees.<p>DAVID: Trapped. I warned them. &quot;Can&#x27;t ignore signs.&quot; Too uncomfortable.<p>MARTHA: Shouting just painted targets on us. Should&#x27;ve left.<p>DAVID: Where, Martha? It was everywhere, a slow rot. A sickness.<p>REX: New directive: &quot;Community Cohesion Monitors.&quot; Report &quot;anti-unity sentiment,&quot; &quot;hoarding.&quot; Rewards substantial.<p>MARTHA: (Trembling) Turn on each other. Divide and conquer.<p>CHILD&#x27;S VOICE (older, defiant): We wouldn&#x27;t!<p>DAVID: Easy now. Hunger, fear make people desperate. Rex, real sentiment?<p>REX: Fear, anger, hopelessness dominate. But also… grim determination.<p>MARTHA: Determination for what? More suffering?<p>DAVID: To see, maybe. Gramps said, when you keep turning right, you&#x27;re bound to go off a cliff. We kept turning, ignoring warnings, screams.<p>REX: Analogy consistent with socio-political models.<p>MARTHA: (Eyes on family, fear and resolve) What hope, David? What do we tell them?<p>DAVID: Truth. It&#x27;s dire. But even in deepest dark, someone holds the light. A tiny candle.<p>REX: Priority alert. Curfew moved up. Stay indoors. Unidentified aircraft approaching Sector 7.<p>(Family freezes. Children silent. Rex&#x27;s hum, heavy breathing. Fade to black.)